CENTRO BILINGÜE EN INGLÉS

COORDINADORA: José Ángel Quintana Ramos

Se promueve la enseñanza de dos lenguas en varias materias. Las clases de las áreas no lingüísticas que se imparten en inglés son:

1º ESO: Matemáticas, Geografía e Historia y Biología

2º de ESO: Matemáticas, CSGH; CN

3º de ESO: Matemáticas, Biología,  e Historia

4º de ESO: CSGH

 

 

Blog:enlace

 

PROFESORADO BILINGÜE DE MATERIAS NO LINGÜÍSTICAS L2

  • Mª Carmen Léon (Prof. Matemáticas)
  • Joaquín Ordóñez (Prof. Historia)
  • Marta Pérez Madrid (Prof. Ciencias Naturales)

AUXILIAR DE CONVERSACIÓN

 

PROFESORADO PARTICIPANTE ÁREAS LINGÜÍSTICAS

  • Virtudes Cano Alba (Prof. Francés)
  • Marina Román Rodríguez (Prof. Inglés)
  • Petra Sag Legrán (Prof. Inglés)
  • Gloria María Rodríguez Domingo (Prof. Inglés)
  • José Ángel Quintana Ramos (Prof. Lengua)
  • Reyes Molina Robles (Prof. Lengua)
  • Mª José Hurtado Pulido (Prof. Lengua)
  • Cristina Martín Iglesias (Prof. Lengua)
INSTRUCCIONES de 20 de mayo de 2015 conjuntas de la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado, y de la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Educación Permanente, sobre la organización y funcionamiento de la enseñanza bilingüe para el curso 2015-2016.
Guía informativa para centros de enseñanza bilingüe
Orden de 18 de febrero de 2013
Instrucciones de 3 de septiembre de 2012 sobre la organización y funcionamiento de la enseñanza bilingüe para el curso 2012-2013.conjuntas de la Dir. Gral. de Innovación Educativa y Formación del Profesorado, y de la Dir. Gral. de Formación Profesional Inicial y Educación Permanente.  
Orden de 30 de julio de 2012, por la que se especifican las etapas educativas autorizadas de enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía y se autorizan nuevos centros públicos bilingües.  
Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía   

Orden del 3 de septiembre de 2010, por la que se establece el horario de dedicación del profesorado responsable de la coordinación de los planes y programas estratégicos que desarrolla la Consejería competente en materia de educación.

 Orientaciones metodológicas para el Profesorado de Idiomas de Educación Secundaria
 Orientaciones metodológicas para el Profesorado de Áreas no lingüísticas de ESO

  AUXILIAR DE CONVERSACIÓN
                      

Instrucciones de 10 de julio de 2012, de la Dirección General de Innovación y Formación del Profesorado, sobre auxiliares de conversación para el curso escolar 2012/2013

 

  LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA DE  LA  UNIÓN EUROPEA

La Unión Europea practica una política de fomento del multilingüismo en distintos aspectos. El multilingüismo equivale a una gran riqueza lingüística y se considera parte de la diversidad cultural de Europa, e indica la capacidad de un ser humano de expresarse en diferentes lenguas.En opinión de la Unión Europea, el multilingüismo es un importante elemento de la capacidad competitiva europea. Por lo tanto, uno de los objetivos de la política lingüística de la Unión es el de que todo ciudadano europeo domine otras dos lenguas, aparte de la suya materna.

 

Artículos 3, 21 y 149 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE).

El Tratado CE confía a la Unión Europea (UE), en el ámbito de la educación y la formación profesional, la misión de apoyar y completar la acción de los Estados miembros con el fin de desarrollar la dimensión europea en la enseñanza, especialmente a través del aprendizaje y de la difusión de las lenguas de la Unión (artículo 149, apartado 2, del Tratado CE). Este objetivo debe lograrse mediante el respeto estricto de la diversidad de culturas y lenguas (artículo 149, apartado 1).

Asimismo, la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea adoptada en el año 2000 obliga a la Unión a respetar la diversidad lingüística (artículo 22) y prohíbe toda discriminación basada, entre otras cosas, en la lengua (artículo 21). El respeto de la diversidad lingüística es un valor fundamental de la Unión Europea, al igual que el respeto de la persona y la apertura a otras culturas.

El Tratado de Lisboa refuerza el aspecto del respeto al multilingüismo: «La Unión respetará la riqueza de su diversidad cultural y lingüística y velará por la conservación y el desarrollo del patrimonio cultural europeo».

 

Resolución del Consejo Europeo de 1995, relativa a la mejora de la calidad y la diversificación del aprendizaje y de la enseñanza de las lenguas en los sistemas educativos de la Unión Europea, aparece por primera vez una referencia explícita a la enseñanza en una lengua extranjera, en las clases en las que se imparta una enseñanza bilingüe, de asignaturas distintas de las lenguas.

 

2. Sensibilización respecto a la importancia de las lenguas extranjeras

Para subrayar el valor crucial que revisten la diversidad lingüística y el aprendizaje de idiomas en Europa, la Unión Europea y el Consejo de Europa declararon 2001 Año Europeo de las Lenguas. Participaron en total 45 países, con el fin de promover el aprendizaje de lenguas en toda Europa.

Ante el enorme éxito del Año Europeo de las Lenguas, la Unión Europea y el Consejo de Europa decidieron celebrar todos los años, el 26 de septiembre, el Día Europeo de las Lenguas, con múltiples eventos dirigidos a fomentar su aprendizaje. Al igual que el Año Europeo de las Lenguas, el fin de esta iniciativa también es concienciar a los ciudadanos acerca de todas las lenguas que se hablan en Europa y reforzar el aprendizaje a lo largo de toda la vida.


 

 

Contacto

Departamento de Formación Evaluación e Innovación

mmnunez@iesipagro.com

I.E.S IPAGRO
1402029

Mª del Mar Núñez Ureña

Buscar en el sitio

COORDINADORA BILINGÜE

  • Mª José Hurtado Pulido

PROFESORADO BILINGÜE

  • Carmen María Benítez Ariza (Prof. Matemáticas)
  • Manuel Fernández Nogareda (Prof. Historia)
  • Marta Pérez Madrid (Prof. Ciencias Naturales)

AUXILIAR DE CONVERSACIÓN

  • Jason Schafer

PROFESORADO PARTICIPANTE

  • Virtudes Cano Alba (Prof. Francés)
  • Marina Román Rodríguez (Prof. Inglés)
  • Petra Sag Legrán (Prof. Inglés)
  • Carlos Cortés Carmona (Prof. Inglés)
  • José Ángel Quintana Ramos (Prof. Lengua)
  • Reyes Molina Robles (Prof. Lengua)
  • Mª José Hurtado Pulido (Prof. Lengua)
  • Cristina Martín Iglesias (Prof. Lengua)

PLATAFORMA DEL PLURILINGÜISMO

Fotografía utilizada según la normativa de Creative Commons brillianthues 

Crea una página web gratisWebnode